Conditions
Compare water temperature, air temperature, feels-like temperature, UV index, wind, waves and currents. Surf-focused data appears when a marine model covers the spot.
Shared BeachFinder spot: compare live conditions, water temperature, wind, UV, waves, currents, amenities and nearby alternatives before you leave.
Surfers can check wind, wave height, currents and surf cues here before opening the full BeachFinder app.
诺特尔达姆海滩(La Plage de Notre-Dame)位于普罗旺斯东南部海岸,在耶尔(Hyères)附近,瓦尔省(Var)。它距离大陆约12公里,毗邻波尔克罗尔岛(Porquerolles),这是耶尔三岛之一,构成了一个从地中海升起的海上石灰岩群岛。周围的海岸线在细沙海滩和岩石海湾之间交替出现,背景是典型的地中海植被:伞松、栓皮栎和杜松一直延伸到海边。绿松石色且水深较浅的海水是该岛北部海岸的特征,这里受到盛行风的保护。 这个沙滩背靠一个低矮的沙丘,提供了一个宁静且保存完好的氛围。在附近,诺特尔达姆海滩(Plage Notre-Dame,0.2公里处)几乎无法区分,而加莱尔海滩(Plage de la Galère,向东1.7公里)则提供更岩石的环境。第一库尔塔德(La Première Courtade,1.9公里)和波尔克罗尔岛民海滩(Plage des Porquerollais,2.4公里)是岛上其他主要的沐浴点。该地点易于从波尔克罗尔港(Port de Porquerolles)进入,并且与大陆海滩相比,人流适中。细而金色的沙子逐渐倾斜到清澈的海水中,可见度允许看到海神草草甸。 现场没有安装监控设备或舒适设施,这保留了该地点的自然特征。缺乏蓝旗认证反映了这种非开发理念。进入波尔克罗尔岛只能通过耶尔或吉恩(Giens)的船只,这构成了防止过度拥挤的自然屏障。狗未在当地限制中提及,但应向波尔克罗尔国家公园(Parc national de Port-Cros)的管理部门核实,该群岛隶属于该公园。
诺特尔达姆(Notre-Dame)这个名字指的是一座曾建在该岛上但自18世纪以来已消失的献给圣母的教堂。波尔克罗尔岛(Porquerolles)本身的名字来源于希腊语“porphyra”(紫色),指的是腓尼基人曾在此生产的泰尔紫。耶尔群岛(Archipel d'Hyères)于1963年被列为国家公园,至今仍是地中海生物多样性保护的活实验室:其清澈的海水孕育了从褐点鮨到海豚的非凡海洋生物。第二次世界大战期间,波尔克罗尔岛曾是德国军事基地,直到1944年被解放;防御工事的遗迹至今仍可在岛上看到。如今,该地点代表了旅游可达性与生态保护之间脆弱的平衡,这是国家公园努力维持的。
Compare water temperature, air temperature, feels-like temperature, UV index, wind, waves and currents. Surf-focused data appears when a marine model covers the spot.
BeachFinder checks parking, showers, toilets, accessible places and restaurants around the spot with OpenStreetMap and shows them in the counters and map.
Compare nearby alternatives if conditions change, parking is full, or you want a calmer spot.